钩针基础教程:“新的有趣的链”,可以窝沙发钩围巾啦!
97 2025-07-04
1Consensus about screens硅谷精英禁子女玩手机The people who are closest to a thing are often the most waryof it. Technologists know how phones really work, and many have decided they dont want their own children anywhere near them.
对一件事物最了解的人往往也对其最警惕。技术专家们知道手机的运作原理,所以许多人拿定主意,绝不让自己的孩子靠近手机。
A warinessthat has been slowlybrewingis turning into aregionwideconsensus in Silicon Valley: The benefits of screens as a learning tool are
overblown, and the risks for addiction andstuntingdevelopment seem high. Tim Cook, the CEO of Apple, said earlier this year that he would not let his nephew join social networks.
在硅谷,一种一直在缓慢发酵的警觉正在变成地区性共识:屏幕产品作为学习工具的好处被夸大了,上瘾和阻碍孩子发育的风险似乎很高。苹果首席执行官蒂姆•库克今年早些时候表示,他不会让自己的侄子上社交网络。
Bill Gates banned cellphones until his children were teenagers. "On the scale between candy and crack
cocaine,its closer to crack cocaine," Chris Anderson, the former editor of Wired, said of screens. "We thought we could control it. But its beyond our power to control. This is going straight to the pleasure centers of the developing brain."
比尔•盖茨禁止他的孩子在十几岁前使用手机《连线》前主编克里斯•安德森这么形容屏幕产品:"在糖果和快克可卡因之间,它更接近后者我们以为能控制它,但它已经超越了我们的控制能力它能直接抵达正在发育的大脑的愉悦中枢。
"重点词汇1、wary英 /weərɪ/ 美 /wɛri/ adj. 谨慎的;机警的;惟恐的;考虑周到的2、wariness英 /weərɪnɪs/ n. 谨慎,小心3、brewing英 /bruːɪŋ/ 美 /brʊɪŋ/
n. 酿造;酝酿;计划v. 酿造;策划阴谋(brew的ing形式)4、regionwide地区范围内5、overblown英 /əʊvəbləʊn/ 美 /,ovɚblon/ adj. 停息的;过分的;已盛开过的
v. 吹散;用力吹;过分渲染(overblow的过去分词)6、stunt英 /stʌnt/ 美 /stʌnt/n. 噱头,手腕;绝技vt. 阻碍…的正常生长或发展vi. 表演特技;作惊人表演7、crack
英 /kræk/ 美 /kræk/ vt. 使破裂;打开;变声vi. 破裂;爆裂n. 裂缝;声变;噼啪声adj. 最好的;高明的8、cocaine英 /kə(ʊ)keɪn/ 美 /koken/n. [药] 可卡因
2Gucci sells ugly trainers古琦推出新款天价丑鞋A pair of Gucci trainersthat cost 1,070 pounds have been called "the most disgusting" ever by shoppers. Inspired by hiking boots, the designer shoes are part of Guccis new "Flashtrek" line.
古琦的一双售价1070英镑的运动鞋被买家吐槽"史上最丑"。这双设计师鞋是古琦最新系列Flashtrek中的单品,其灵感源自登山靴。
The oversized footwear is the latest in the current trend of statement sneakers, and they are certainly a blingy
alternativeif youre after a bit of sparkle on your "dad" trainers. And Gucci really hasnt held back with the bling.
这款超大号的鞋子是迎合最近流行的声明式运动鞋风潮的最新产品,如果你喜欢在老爹鞋上加点闪亮元素,这款鞋子绝对是个足够闪的选择古琦对这个闪到爆的设计很满意On the labels website they say the shoes feature "crystals set in 。
engravedmetalcasings,embroideredonto a removable elastic strap that wraps around the shoe. Featuring a mix of metallic leather,
meshandreflectivefabric, the accessory is defined by the Gucci patch with the graphic font of SEGA."他们在官网上这样形容这双鞋:"鞋体环绕着一条可拆卸的弹性带,上面绣有镂刻金属外壳包裹着的水晶。
这款鞋采用了金属质感的皮革、网眼、反光性面料,其点睛之笔是SEGA字体的古琦标识"重点词汇1、trainer英 /treɪnə/ 美 /trenɚ/n. 助理教练;训练员;驯马师;飞行练习器;运动鞋2、alternative
英 /ɔːltɜːnətɪv; ɒl-/ 美 /ɔltɝnətɪv/ adj. 供选择的;选择性的;交替的n. 二中择一;供替代的选择3、engraved美 /ɪngrevd/adj. 被牢记的;被深深印入的
v. 雕刻(engrave的过去式)4、casings英 /keɪsɪŋ/ 美 /kesɪŋ/ n. 套;盒;(香肠的)肠衣;包装v. 把…装入箱内(case的ing形式)5、embroidered英 /imbrɔidəd/
adj. 绣花的;刺绣的v. 刺绣;润色;渲染(embroider的过去分词)6、mesh英 /meʃ/ 美 /mɛʃ/ n. 网眼;网丝;圈套vi. 相啮合vt. [机] 啮合;以网捕捉7、reflective
英 /rɪflektɪv/ 美 /rɪflɛktɪv/ adj. 反射的;反映的;沉思的;反光的3Stan Lee dies aged 95漫威之父斯坦•李辞世American writer and former president of Marvel Comics Stan Lee has died at the age of 95. An
attorneyfor Lees daughter, J C Lee, said thelegendarycomic book author whorevolutionizedthe comic world by introducing human
frailtiesin superheroes, such as Spider-Man, The Fantastic Four and The Incredible Hulk, was declared dead Monday at Cedars-Sinai Medical Center in Los Angeles.
美国作家、传奇漫画家、漫威漫画公司前董事长斯坦•李去世,享年95岁他的女儿J•C•李的律师称,斯坦•李12日在洛杉矶的雪松西奈山医学中心被宣告死亡斯坦•李赋予蜘蛛侠、神奇四侠和绿巨人等超级英雄人性弱点,为漫画界带来了一场革命。
Lee had experienced several health issues throughoutthe past year, including about ofpneumonia, as well as issues with his vision. Lee also was known for his cameo roles in almost all of the Marvel movies, pulling a girl away from falling
debrisin 2002s "Spider-Man" and serving as anemceeat a strip club in 2016s "Deadpool".过去一年,他的健康出现许多问题,包括肺炎和视力问题。
斯坦•李还因几乎在每部漫威电影中客串角色而闻名:在2002年的《蜘蛛侠》中,他拉开一个小女孩、防止她被掉落的碎片砸伤;2016年的《死侍》中,他饰演一家脱衣舞俱乐部的主持人
In the 2018 box-office hit "Black Panther", he was a casinopatron. In 2008, Lee was awarded the National Medal of Arts, the highest government award for creative artists.
在2018年的卖座大片《黑豹》中,他客串赌场里的一名赌客2008年,斯坦•李获得美国国家艺术勋章,这一奖项是美国政府颁给创造性艺术家的最高奖重点词汇1、attorney英 /ətɜːnɪ/ 美 /ətɝni/。
n. 律师;代理人;检察官2、legendary英 /ledʒ(ə)nd(ə)rɪ/ 美 /lɛdʒəndɛri/ adj. 传说的,传奇的3、revolutionizedadj. 革命化的;被彻底改革的
v. 彻底改革(revolutionize的过去式)4、frailty英 /freɪltɪ/ 美 /frelti/ n. 虚弱;弱点;意志薄弱复数 frailties5、throughout英 /θruːaʊt/ 美 /θrʊaʊt/
adv. 自始至终,到处;全部prep. 贯穿,遍及6、pneumonia英 /njuːməʊnɪə/ 美 /nʊmonɪə/ n. 肺炎7、debris英 /ˈdeɪbri:/ 美 /dəˈbri/
n. 碎片,残骸8、emcee英 /emsiː/ 美 /ɛmsi/ vt. 主持;做司仪;介绍(演出的节目等)n. 主持人;司仪vi. 做主持人;担任司仪9、panther英 /pænθə/ 美 /pænθɚ/
n. 豹;黑豹;美洲豹10、patron英 /peɪtr(ə)n/ 美 /ˈpeɪtrən/ n. 赞助人;保护人;主顾4Dutchman sues to lower age荷兰男子申请改小年龄A 69-year-old Dutch man has launched a legal battle to change his age. Emile Ratelband wants to shift his birthday from March 11, 1949 to March 11, 1969, comparing the change to identifying as being as
transgender.荷兰一名69岁的男子发起了一场法律诉讼,要求改变自己的年龄。埃米尔•拉特尔班德想把自己的生日从1949年3月11日改为1969年3月11日,还将改年龄和变性人改性别相提并论。
"We live in a time when you can change your name and change your gender. Why cant I decide my own age?" he said. Ratelband argues he feels
discriminated against because of his age, and that it was affecting his employment chances and his success rate on the dating app, Tinder.
他说:"在我们生活的时代,你可以改名字,改性别,那为什么我不能改年龄?"拉特尔班德称,他感觉自己因为年龄而受到了歧视,而这影响了他的就业机会和在约会应用Tinder上的成功率He also said he would 。
renouncehis pension if he switched his birth date. A local court in the eastern city of Arnhem is expected to rule on the case within four weeks.
他还说,如果能改变出生日期,他愿意放弃养老金荷兰东部阿纳姆市的地方法院将会在四周内对此案做出判决However officials were skepticalabout the case, believing there was no legal。
mechanismallowing a person to change their birth date, local reports said. One of the judges wanted to know what would become of the 20 years that Ratelband wanted to erase. "Who were your parents looking after then? Who was that little boy?" he was quoted as saying.
不过当地报道称,法官们对这个案件持怀疑态度,认为目前的法律机制不允许一个人改变出生日期其中一名法官想知道拉特尔班德想抹去的这20年要怎么办报道援引该法官的话说:"你父母那时候照顾的是谁?当年的那个小男孩是谁?"。
重点词汇1、transgender美 /trænzdʒɛndɚ/ n. 跨性别;跨性别者2、discriminated against英 /dɪskrɪmɪneɪt/ 美 /dɪskrɪmɪnet/ 歧视;排斥
3、renounce英 /rɪnaʊns/ 美 /rɪnaʊns/ vt. 宣布放弃;与…断绝关系;垫牌vi. 放弃权利;垫牌n. 垫牌4、skeptical英 /skeptɪkəl/ 美 /skɛptɪkl/
adj. 怀疑的;怀疑论的,不可知论的5、mechanism英 /mek(ə)nɪz(ə)m/ 美 /mɛkənɪzəm/ n. 机制;原理,途径;进程;机械装置;技巧6、erase英 /ɪreɪz/ 美 /ɪres/
vt. 抹去;擦除vi. 被擦去,被抹掉