大妈穿“DEAD”衣服接娃,男子看后怒斥:商家太缺德

网络来源 55 2026-03-14

湖北枝江一位男子开车时看到一位大妈骑着电动车接孩子,她穿的黑色羽绒服背面印着金色大号英文单词“DEAD”男子一眼认出这个词在英语里是“死亡”的意思,心里顿时咯噔一下,觉得这衣服穿在大妈身上怎么看怎么别扭,想到大妈可能不懂英文,根本不知道自己背后印着这样的字,越想越气,最终选择开车跟上去提醒。

男子轻轻按了下喇叭,摇下车窗跟大妈打了招呼起初大妈有点疑惑,不知道这位陌生小伙为什么叫住自己男子语气挺温和,指了指她的后背,解释说,您衣服上这个英文单词,本意不太好,是“死”的意思大妈一听,脸色当场就变了,她低头看了看自己的袖子,又扭头试图看后背,虽然看不见,但显然听懂了男子的意思。

那表情里有尴尬,有生气,也有几分无奈事后男子把这件事发到网上,直言“这些人太坏了”,也引起了不少网友的讨论有网友解释说,衣服后背单印“dead”,核心不是字面的“死亡”,而是街头、暗黑、朋克风的潮流表达,主打个性、叛逆的态度,和忌讳无关。

简单说,这里的“dead”是“潮牌风格词”,不是“日常忌讳词”,就跟我们穿带骷髅、荆棘图案的衣服一样,只是为了凸显穿搭个性而已BRAIN DEAD这类来自美国洛杉矶的街头服饰品牌,就经常使用类似的设计元素,它们创立于2014年,主打的是美式街头和朋克风格。

更多网友认为,衣服设计还是要考虑实际穿着的人如果明明知道这类词汇在日常生活里容易引起不适,尤其是卖给可能不懂外语的中老年群体,就应该避免使用或者至少做出说明就像有人说的,这些商家干嘛印一些骂人的字母在衣服上,印点儿好的、祝福的、吉利的。

老一辈的人都不懂外语分辨不出来,容易惹出笑话这种设计放在年轻人身上是潮流,放在不懂英文的大妈身上,就很容易让人误会,甚至造成尴尬和不适街头潮流与日常语言之间的鸿沟确实存在,设计师追求个性可以理解,但不能完全忽视大众的普遍认知和情感。

当一件衣服上的文字可能给穿着者带来困扰或误解时,这就不是简单的时尚问题了,商家在设计时应当多一些社会文化考量,消费者在购买时也得多留个心眼商家在追求设计感和利润的同时,别忘了衣服最终是要穿在人身上的,多一份文化敏感,少一份误解尴尬,这样对谁都好。

上一篇: 大妈穿“DEAD”衣服接娃,男子看后怒斥:商家太缺德
下一篇: 大妈穿“DEAD”衣服接娃,男子看后怒斥:商家太缺德
最新文章