硬核推荐(日语和英语相比哪个更好学)日英中的不同语境,
1.日语跟英语哪个好
「中国と日本は、隣同士でも大晦日(おおみそか)と元旦ほど違う」日中国交正常化を果たした外相、大平正芳はそう語っていたたった1日の違いでも、見方を変えれば1年の違いになる近いけれども遠く、遠いのに近い奇妙な関係の比喩である。
2.日语和英语比较哪个好学
翻译成中文:中国和日本,即使是邻国,除夕和元旦也截然不同” 促成日中邦交正常化的外相大平正芳曾这样说过即使仅仅一天的差别,如果改变看待方式,也会变成一年的差别既近又远,既远又近这是对奇妙关系的隐喻把日语翻译成英文:
3.日语和英语的差距
"China and Japan are neighbors, yet they are as different as New Years Eve and New Years Day." This is what Masayoshi Ohira, the Foreign Minister who normalized diplomatic relations between Japan and China, once said. Even a difference of just one day can, from a different perspective, represent a difference of a whole year. Close yet distant, distant yet close – a metaphor for their peculiar relationship.
4.日语和英语哪个用处大
把英文再翻译成中文:“中国和日本是邻国,但它们却像除夕和新年一样截然不同”这是促成日中邦交正常化的日本外相大平正芳曾经说过的话即使只有一天之差,从不同的角度来看,也可能代表着一整年的差异既近又远,既远又近——这正是两国特殊关系的写照。
5.日语和英语哪个含金量高
再把这个中文翻译成日文:「中国と日本は隣国でありながら、大晦日と元旦のように違う」これは、日中国交正常化を推進した大平正芳外務大臣の言葉ですたった一日の違いでも、視点を変えれば一年の違いにもなります近いようで遠い、遠いようで近い。
6.日语与英语哪个更实用
まさに両国の特別な関係を如実に表しています来回几次,就可以看到,感情慢慢变淡,语境慢慢客观,不再是“一日不见如隔三秋”的向往,会逐渐演变成“老死不相往来了”。



