新鲜出炉(以巴黎圣母院发生火灾为题材的议论文)April 17 双语新闻:巴黎圣母院遇严重火灾 Fire guts Paris' Notre Dame,
目录:
1.以巴黎圣母院发生大火为题材的作文
2.2019年巴黎圣母院大火作文
3.谈巴黎圣母院失火观点300字
4.部分网友在面对巴黎圣母院火灾事件时
5.火灾后的巴黎圣母院
6.就巴黎圣母院起火感想
7.对巴黎圣母院失火的看法作文800字
8.以巴黎圣母院被烧为话题写一篇作文
9.巴黎圣母院 大火
10.2019年巴黎圣母院大火
1.以巴黎圣母院发生大火为题材的作文
觉得我们还不错?点上方“蓝色字”,follow us!
2.2019年巴黎圣母院大火作文
2019.04.17 星期三每日新闻单词必背centuries-oldadj. 悠久的stunningadj. 极好的;使人晕倒的;震耳欲聋的v. 把…打昏;使震耳欲聋;使大吃一惊文末还可直达我们的打卡小程序哦!
3.谈巴黎圣母院失火观点300字
Fire guts Paris Notre Dame巴黎圣母院遇严重火灾A massive fire consumedNotre DameCathedralon Monday,guttingand destroying the
4.部分网友在面对巴黎圣母院火灾事件时
roofof the Paris landmark andstunningFrance and the world, but firefighters said they hadsavedthe shell of the stone structure
5.火灾后的巴黎圣母院
fromcollapse. Flames that began in the early evening burst rapidly through the roof of thecenturies-old
6.就巴黎圣母院起火感想
cathedral andengulfedthe spire, whichtoppled, quickly followed by the entire roof.15日法国巴黎圣母院发生重大火灾,大火烧毁了这座巴黎标志性建筑物的屋顶,震惊了法国和全世界,但消防人员表示,这座石质建筑的主体部分得以保全,免于倒塌。
7.对巴黎圣母院失火的看法作文800字
起火时间是在当天傍晚,熊熊火焰从这座古老大教堂的顶部窜出,并迅速在尖塔蔓延,尖塔和整个屋顶相继坍塌
8.以巴黎圣母院被烧为话题写一篇作文
As it burned into the evening, firefighters battled to prevent one of the main bell towers from collapsing. Firefighters battled smoke and falling drops of molten lead to
9.巴黎圣母院 大火
salvagepriceless artworks andrelics. A centuries-old crown of thorns made fromreedsand gold and thetunic
10.2019年巴黎圣母院大火
worn by Saint Louis, a 13th century king of France, were saved, Notre Dames top administrativecleric, Monsignor Patrick Chauvet, said.
大火一直持续至晚间,两座钟楼中的其中一座经消防员们努力奋战才免于倒塌的命运消防员们还冒着浓烟和掉落的熔融物,抢救珍贵的艺术品和文物巴黎圣母院的主牧师帕特里克•肖维称,用芦苇和黄金制作的有着几百年历史的荆棘冠和13世纪的法国国王圣路易穿过的外衣获救。
The Paris prosecutors office said it had launched an inquiry into the fire. Several police sources said that they were working on the assumption for now that it was accidental.
巴黎检察官办公室称,已经对火灾展开调查几位警方消息人士透露,警方将火灾暂时视为意外事故处理重点词汇1、consume英 /kənsjuːm/ 美 /kənˈsum/vt. 消耗,消费;使…着迷;挥霍vi. 耗尽,毁灭;耗尽生命
2、gutting/gʌt/n. 去内脏v. 取出内脏(gut的ing形式)3、roof英 /ruːf/ 美 /ruf/ n. 屋顶;最高处,顶部;最高限度vt. 给…盖屋顶,覆盖4、stunning英 /stʌnɪŋ/ 美 /stʌnɪŋ/
adj. 极好的;使人晕倒的;震耳欲聋的v. 把…打昏;使震耳欲聋;使大吃一惊(stun的ing形式)5、save ……from……留,免于;使免遭6、centuries-oldadj. 悠久的7、cathedral
英 /kəθiːdr(ə)l/ 美 /kəθidrəl/n. 大教堂8、engulf英 /ɪngʌlf; en-/ 美 /ɛnˈɡʌlf/ vt. 吞没;吞食,狼吞虎咽9、topple英 /tɒp(ə)l/ 美 /tɑpl/
vi. 倾倒;倒塌;摇摇欲坠vt. 推翻;颠覆;使倒塌10、salvage英 /sælvɪdʒ/ 美 /sælvɪdʒ/n. 打捞;海上救助;抢救财货;救难的奖金vt. 抢救;海上救助11、relic英 /relɪk/ 美 /rɛlɪk/
n. 遗迹,遗物;废墟;纪念物12、reeds/ri:dz/ n. 芦苇属植物(reed的复数)v. 用苇子盖(reed的单数第三人称)13、tunic英 /tjuːnɪk/ 美 /tʊnɪk/n. 束腰外衣;被膜
14、cleric英 /klerɪk/ 美 /klɛrɪk/ n. 牧师;传教士adj. 牧师的,教士的15、prosecutor英 /prɒsɪkjuːtə/ 美 /prɑsɪkjʊtɚ/n. 检察官;公诉人;[法] 起诉人;实行者
Japan to fix odd translations奥运将至日式英语添堵"Forgotten Center" instead of"Lost and Found" is just one of the
mistranslationsdiscovered on websites that may puzzle foreign tourists in Japan, the government said,
urgingthe operators to fix such problems as soon as possible.日本政府表示,"失物招领处(Lost and Found)"翻译成"忘记中心(Forgotten Center)",这只是日本网站上发现的诸多令外国游客懵圈的错误翻译之一。
日本政府敦促经营者尽快改正这些错误
With the country readyingitself for a furtherinfluxof foreign visitors ahead of next years Olympics, the Japan Tourism Agency conducted a survey between February and March examining a total of 85 websites by train and bus operators as well as transportation signs in towns. Peculiar English words were found on websites that rely on automated translations, with problematic examples including the use of "
dwarf" for "children" and "release place" for "ticket machines".东京奥运会将于2020年举办,日本正在为更多外国游客的涌入做准备今年2月至3月,日本旅游局对85家火车和公交公司运营的网站以及一些城镇的交通标识开展调查后发现,一些网站因依赖机器翻译而出现各种奇怪的英语表述,包括把"儿童"翻译成"侏儒",把"购票机"翻译成"释放座位"等。
重点词汇1、instead of代替;而不是…2、mistranslation/,mɪstrænsleʃən/n. 误译3、urging英 /ɜːdʒɪŋ/ v. 说服,催促;激励,驱策;清除(urge的ing形式)
4、influx英 /ɪnflʌks/ 美 /ɪnflʌks/ n. 流入;汇集;河流的汇集处5、readyingadj. 准备好;现成的;迅速的;情愿的;快要…的n. 现款;预备好的状态adv. 迅速地;预先
vt. 使准备好6、dwarf英 /dwɔːf/ 美 /dwɔrf/ vi. 变矮小n. 侏儒,矮子vt. 使矮小adj. 矮小的First 3D print of heart 第一颗3D打印心脏问世Scientists in Israel
unveileda 3D print of a heart with humantissueandvesselson Monday, calling it a first and a "major medical breakthrough" that advances possibilities for transplants. While it remains a far way off, scientists hope one day to be able to produce hearts suitable for transplant into humans as well as
patchestoregeneratedefectivehearts.15日,以色列科学家展示了首颗包含有人体组织与血管的3D打印心脏,并同时表示这项"重大医疗突破"将提升器官移植的可能性科学家希望,未来有一天能够用这种方式制造适合移植到人体内的完整心脏以及能够修复缺损心脏的补丁组织。
The heart produced by researchers at Tel Aviv University is about the size of a rabbits. It marked "the first time anyone anywhere has successfully engineered and printed an entire heart
replete withcells, blood vessels,ventriclesandchambers," said Tal Dvir, who led the project.特拉维夫大学的研究人员们制造的这颗3D打印心脏和兔子心脏大小相仿。
主导这项研究的德维勒表示,这是全球首次成功设计并打印出包含细胞、血管、心室和腔室的完整心脏"People have managed to 3D-print the structure of a heart in the past, but not with cells or with blood vessels," he said. But the scientists said many challenges remain before fully working 3D printed hearts will be available for transplant into patients.
过去人们曾3D打印出心脏的结构,但是没有细胞或血管但科学家们也表示,3D打印心脏真正用于人体移植前还需克服许多挑战重点词汇1、unveil英 /ʌnveɪl/ 美 /,ʌnvel/ vt. 使公之于众,揭开;揭幕。
vi. 除去面纱;显露2、tissue英 /tɪʃuː; tɪsjuː/ 美 /tɪʃu/ n. 组织;纸巾;薄纱;一套vt. 饰以薄纱;用化妆纸揩去3、vessel英 /ves(ə)l/ 美 /vɛsl/
n. 船,舰;[组织] 脉管,血管;容器,器皿4、patch英 /pætʃ/ 美 /pætʃ/n. 眼罩;斑点;碎片;小块土地vt. 修补;解决;掩饰vi. 打补丁5、regenerate英 /rɪdʒenəreɪt/ 美 /rɪdʒɛnəret/
vt. 使再生;革新vi. 再生;革新adj. 再生的;革新的6、defective英 /dɪfektɪv/ 美 /dɪfɛktɪv/adj. 有缺陷的;不完美的n. 有缺陷的人;不完全变化词7、replete (with)
英 /rɪpliːt/ 美 /rɪplit/ adj. 充满的;装满的n. [昆] 贮蜜蚁8、ventricle英 /ventrɪk(ə)l/ 美 /vɛntrɪkl/ n. 室;心室;脑室9、chamber
英 /tʃeɪmbə/ 美 /ˈtʃeɪmbər/ n. (身体或器官内的)室,膛;房间;会所adj. 室内的;私人的,秘密的vt. 把…关在室内;装填(弹药等)12.4 digital books a year
去年人均读12.4本电子书Chinese people on average read 12.4 digital publications in 2018, taking an average of 71.3 minutes, according to a report released at the Digital Reading Conference China 2019 in Hangzhou city. Approximately 432 million Chinese read digital publications on electronic devices, such as personal computers, mobile phones, tablet computers and e-readers, the report said.
2019年中国数字阅读大会日前在杭州召开会上发布的一份报告显示,去年我国人均阅读数字出版物12.4本,人均阅读时长达71.3分钟约有4.32亿人在个人电脑、手机、平板电脑、电子阅读器等电子设备上阅读电子出版物。
Chinas digital reading market reached 25.5 billion yuan in 2018, up 19.6% from 2017. With the development of information technology, digital reading has become increasingly important, the report said. In addition, many educational platforms have also cooperated with digital publishers to reach more users.
2018年,我国数字阅读市场规模达255亿元,较2017年增长19.6%报告称,随着信息科技的发展,数字阅读变得越来越重要此外,许多教育平台也与数字出版商合作以获得更多用户Feng Shixin, a deputy director in charge of publication at the 。
PublicityDepartment of theCPC Central Committee, said digital reading had experienced a rapid boom in China,
enrichingpeoples reading choices.中宣部出版局副局长冯士新表示,数字阅读在我国快速发展,丰富了人们的阅读选择重点词汇1、up 19.6% from 2017up (数值百分比)from (**年)。
较**年增长**%2、publicity英 /pʌblɪsɪtɪ/ 美 /pʌblɪsəti/n. 宣传,宣扬;公开;广告;注意3、CPC Central Committee中国共产党中央委员会4、enriching
/ɪnrɪtʃ/ n. 浓缩v. 使…富足;增进…的价值;装饰(enrich的ing形式)大家都在看Apr. 16 双语新闻精选:伍兹10余年后再夺冠勾起回忆杀公主王子养成记!才不我们想的吃喝玩乐……大写的严格
揭秘旷世奇才那些不为人知的小怪癖 喜欢我们的文章?就点亮下方的在看吧!



