日常穿衣简约才高级?这些适合普通人的穿搭舒适又大方
104 2025-08-21
想坚持学英语,记得将“卜菜英语”公众号设置为星标🌟哟!
Equine eats: horse-riding Chinese man incurs wrath of food delivery platform despite warm welcome on streets of Sydney悉尼华人骑马送外卖受到热烈欢迎,却被送餐平台抵制?文章导读
欢迎来到卜菜英语每日晨读栏目,今天文章向我们介绍一种新颖的送外卖方式。在悉尼,一位名叫史丹利·陈(Stanley Chen)的华裔澳大利亚人以马匹送货的独特方式受到社区的欢迎。尽管他的马匹送货系统备受欢迎,但优步外卖平台封禁了他的账户,引发了争议。陈先生的抖音粉丝们请求优步撤销禁令。在重新恢复业务后,陈先生选择了另一种奇怪的方式——骑自行车送餐。然而,很多人还是更喜欢马匹送货服务。一些人表示不在乎食物是否冷,只关心送货方式。在中国社交媒体上,也有人给予了幽默的评论,比如觉得马只需要吃些叶子,不需要像车子那样充电加油什么的。
文章亮点
A short video of 23-year-old Stanley Chen wearing an Uber Eats jacket and carrying a delivery backpack as he rides a black horse through the streets of suburban eastern Sydney has gone viral online.
23岁的史丹利·陈身着优步外卖的外套,背着送货背包,骑着一匹黑马穿行在悉尼郊区的街道上的短视频在网上走红。
He has asked his TikTok followers to contact Uber and ask them to reverse its decision.
他呼吁他的抖音粉丝们联系优步,要求他们撤销这一决定。
“Coolest Uber I have ever seen. Who cares if the food is cold when it gets there, all that matters is how it got there. Love it,” another chimed in.
“这是我见过最酷的优步送餐。谁在乎食物到了时是否冷,重要的是它是怎么到达的。我太喜欢了,”另一人表示。
原文链接
(想看完整英文原文,请在后台询问小编)
文章解读
A Chinese-Australian man who plied his trade on horseback has been banned by a food delivery platform despite his unusual service being warmly welcomed by the community in which he works. A short video of 23-year-old Stanley Chen wearing an Uber Eats jacket and carrying a delivery backpack as he rides a black horse through the streets of suburban eastern Sydney has gone viral online. The clip was viewed 3 million times in the four days after it was uploaded by a pedestrian on the social media app TikTok in the middle of April, according to the news outlet 7News.
一位华裔澳大利亚人在悉尼东部郊区骑着马匹送货,尽管他非同寻常的服务受到所在社区的热烈欢迎,却被一家送餐平台禁止。23岁的史丹利·陈身着优步外卖的外套,背着送货背包,骑着一匹黑马穿行在悉尼郊区的街道上的短视频在网上走红。据新闻媒体7号电视网报道,这段视频在四月中旬被一个路人上传到社交媒体应用抖音后的四天内观看次数达到了300万次。
ply one’s trade on [plaɪ wʌnz treɪd ɒn]: verb phrase 以……为生;以……为业e.g. He plies his trade on carpentry, crafting furniture for local customers.他以木工为业,为当地客户制作家具。food delivery [fuːd dɪˈlɪvəri]: noun phrase 食品配送;外卖服务e.g. The rise of food delivery apps has revolutionized the way people order meals.食品配送应用的兴起彻底改变了人们订餐的方式。suburban [səˈbɜːbən]: adjective 郊区的;郊外的e.g. They moved to a suburban neighborhood to raise their family.他们搬到郊区的社区来养育他们的家庭。pedestrian [pəˈdɛstrɪən]: noun/adjective 路人;行人;平凡的;普通的e.g. The movie received mixed reviews, with some critics calling it pedestrian.这部电影收到了褒贬不一的评价,一些评论家称其平淡无奇。“Definitely a lot of head turns. A lot of dropped jaws and people wanting to pat the horse as well,” Chen was quoted as saying about the response of people he met. However, despite the popularity of his equine delivery system, Chen had his access to the Uber Eats platform blocked. Questioning the use of animals, the company told Chen: “We’ve recently received some concerning feedback from one of your orders that you may have been making deliveries on an animal.”
据报道,陈先生谈到他遇到的人们的反应时说:“绝对引起了很多人的注意。很多人都目瞪口呆,还有人想要抚摸我的马。”然而,尽管他的马匹送货服务很受欢迎,陈先生却在优步外卖平台被封禁了。公司质疑动物运输的做法,告诉陈先生:“我们最近收到了一封令人担忧的顾客反馈,其中提到您可能正在使用动物进行送货。”
head turn [hɛd tɜːn]: noun phrase 引人注目;引起注意e.g. Her stunning dress caused quite a head turn at the party.她华丽的服装在派对上引起了很多人的注意。dropped jaw [drɒpt dʒɔː]: noun phrase 张开的下巴;惊讶的表情e.g. The magicians performance left the audience with dropped jaws.魔术师的表演让观众目瞪口呆。equine [ˈiːkwaɪn]: adjective 马的;马科的e.g. She has a passion for equine sports and enjoys horseback riding.她热衷于马术运动,喜欢骑马。concerning [kənˈsɜːrnɪŋ]: adjective/preposition 有关的;涉及的;关于;涉及e.g. The report contains alarming information concerning the companys financial situation.报告中包含了有关公司财务状况的令人担忧的信息。Chen, who is also a blogger on TikTok, jokingly defended himself by saying that his horse, Laylani, is not an animal but “a queen” and should not be removed from the food-delivery platform. He has asked his TikTok followers to contact Uber and ask them to reverse its decision. “If you want to see me and Laylani do more Uber delivery orders, go message Uber and tell them to revoke the ban,” he said in his video.
陈先生同时也是TikTok上的一名博主,他边开玩笑边为自己辩护说,他的马Laylani并不是一个动物,而是“一位女王”,她不应该被送餐平台移除。他呼吁他的抖音粉丝们联系优步,要求他们撤销这一决定。“如果你想看到我和Laylani继续做更多的优步送货订单,请给优步发消息,让他们撤销这一禁令,”他在视频中说道。
blogger [ˈblɒɡə(r)]: noun 博客作者;网络日志作者e.g. She started as a fashion blogger, sharing her style tips and outfit ideas online.她最初是一名时尚博客作者,在网上分享她的穿搭技巧和服装搭配建议。defend oneself [dɪˈfɛnd wʌnˈsɛlf]: verb phrase 辩护自己;为自己辩护e.g. She had to defend herself against false accusations.她不得不为自己辩护,反驳错误的指控。reverse (a/the) decision [rɪˈvɜːrs ə/ðə dɪˈsɪʒən]: verb phrase 撤销决定;改变决定e.g. After receiving new information, they decided to reverse their earlier decision.在收到新的信息后,他们决定撤销之前的决定。revoke (a/the) ban [rɪˈvəʊk ə/ðə bæn]: verb phrase 撤销禁令;解除禁止e.g. The government decided to revoke the ban on public gatherings.政府决定解除对公众集会的禁令。In a short time, Chen’s account on the food-delivery platform was unfrozen. When back in business, he chose to deliver food using another unorthodox method, a bizarre bike, according to his new videos. However, many people online prefer the equine delivery service. “If my order was delivered on a horse, I would give you a huge tip,” one person said on TikTok. Another online observer said: “I would order food every day from the horse.”
在短时间内,陈先生在送餐平台上的账户被解封了。据他的新视频,恢复营业后,他选择用另一种不寻常的方法——一辆奇怪的自行车进行送餐。然而,许多网友更喜欢马匹送货服务。“如果我的订单是用马匹送来的,我会给你巨额小费,”一个人在抖音上说道。另一个网友说:“我每天都会为了那匹马订餐。”
in a short time [ɪn ə ʃɔːt taɪm]: phrase 短时间内e.g. He achieved remarkable success in a short time.他在短时间内取得了显著的成功。unorthodox [ʌnˈɔːθədɒks]: adjective 非正统的;不规范的e.g. His unorthodox teaching methods attracted both praise and criticism.他的非正统教学方法引来了赞扬和批评。bizarre [bɪˈzɑː(r)]: adjective 奇异的;古怪的e.g. The movie had a bizarre plot that kept the audience guessing until the end.这部电影有一个古怪的情节,让观众一直猜测到最后。give sb. a tip [ɡɪv sʌmbədi ə tɪp]: verb phrase 给某人小费;给某人建议e.g. He always gives the waiter a generous tip for excellent service.他总是给服务员慷慨的小费,以示对优质服务的赞赏。“Coolest Uber I have ever seen. Who cares if the food is cold when it gets there, all that matters is how it got there. Love it,” another chimed in. People on social media in China also left hilarious comments. “It’s not bad, at least it does not need electric recharging. The horse would at most eat some leaves on the road,” said a person on Weibo. But another said: “I would be starving if I ordered food to be delivered by this horse.”
“这是我见过最酷的优步送餐。谁在乎食物到了时是否冷,重要的是它是怎么到达的。我太喜欢了,”另一人表示。中国社交媒体上的人们也留下了搞笑的评论。“这也不错,至少不需要充电。这匹马最多只会在路上吃一些树叶,”有人在微博上说道。但另一个人说:“如果我叫这匹马送餐的话,我会饿死的。”
chime in [tʃaɪm ɪn]: verb phrase 参与讨论;插话e.g. She couldnt help but chime in with her opinion during the heated debate.在激烈的辩论中,她忍不住发表了自己的意见。hilarious [hɪˈlɛəriəs]: adjective 滑稽的;好笑的e.g. The comedians performance was so hilarious that the audience couldnt stop laughing.这位喜剧演员的表演太滑稽了,观众笑个不停。starving [ˈstɑːvɪŋ]: adjective 饥饿的;非常饿的e.g. After skipping lunch, she felt absolutely starving by dinnertime. 午饭没吃,到了晚饭时间她感觉非常饿。·THE END·
对于澳大利亚华人小哥的创意外卖方式,你有什么看法呢?一起在下方评论区留言,与我们分享吧!公众号|卜菜英语小红书|卜菜英语
小贴士🌟
设置🌟星标只需两步,从此不错过英语学习!
往期文章链接:
胖东来推出“不开心假”:员工不开心可以不来上班,管理层不能不批假
加缪着迷,村上春树致敬:他生前寂寥,死后封神,预见现代人种种困境
洪湖藕、巴旦木、腰果、枸杞、桂花……营养丰富的藕粉,热水一冲就好!
女神丽贝卡·豪尔和唐顿“大表哥”乡村买房:喜欢安静的生活,也喜欢多样的选择
Fulton随行口袋伞,晴雨两用,英国皇室御用品牌,限时特价
运动可以很惬意?“舒适有氧”走红:喝着咖啡、穿着睡衣边看电影边漫步
“鹅腿阿姨”爆火后北大演讲:人生是一场漫长的修行,需要有恒心,不被一时之利蒙蔽
“波斯李白”神作《鲁拜集》绝美珍藏版,胡适、徐志摩、林语堂、木心等争相译介
44岁学会英语,50岁开始健身,79岁成为模特,最火爷爷王德顺:改变人生永远不会太晚
比黄金更“香”!珍稀文莱沉香,产量稀少,果香浓郁,凝神静气佳品